Fashioning Little Miss Lonesome R18 Patch

Mar 03, 2018 Oh yeah, Mangagamer made it possible to enjoy Fashioning Little Miss Lonesome as it was intended. (Thanks again for the 18+ patch) I'll try contacting them. We need to get as many people as we can to request them to localize the game. Please spread the word. Baldur's Gate Enhanced Edition Gog 2.2 Patch Download Traveller Phase Seven Patch Download Star Wars Knights Of The Old Republic 2 The Sith Lords Update Patch Download Metro Last Light Amd Patch Download Gta 5 Patch Download Skidrow 1.14d Patch Download Manual Fashioning Little Miss Lonesome R18 Patch Download. Sep 10, 2017 Official Website: MangaGamer Game Link: Fashioning Little Miss Lonesome R18Digital Copy Game Review: Fashioning Little Miss Lonesome R18 Review. Remember to save often, and where I have indicated! Following this walkthrough will lead to 100% Completion. If you're stuck, feel free to ask questions!. Saito Shinjou SAVE 1 I'm so sleepy.

Fashioning Little Miss Lonesome R18 Patch Art

Edit 27 June 2020: This page has been rather outdated for a while, so I put it through a major revamp. Please mention in the comment section if you notice any lingering old info!

Edit 9 September 2020: Added information on hooking text from PSP visual novels.

Since the opportunities to get otome games are almost zero in my country, I mainly live off downloading freeware or rely on friends getting them for me. Due to piracy rules and such I won’t be sharing any links in my blog other than the ones that are freeware, but feel free to leave a comment if you have any questions, and I’ll try my best to answer. No promises about troubleshooting though 😛
Now, let’s start~~

Oh, before that. As many people would ask about this, I mainly play visual novels on PC, I cannot promise any guidance on PS2, PSP, nintendo DS, iphone or android games.

Where to buy:

Japanese/English games:

Download

This wonderful blog Yumi’s Game Factory has some good directions 🙂 The WONDERFUL cadavaberry of tumblr has also provided very detailed instructions in her reblog of this post on buying Japanese games, check it out.

EDIT: Otome Jikan has an even better and detailed article than the 2 above HERE.

Only English games:

Among the companies that make English otome games for PC, the ones I like most are:

Sakevisual
Roseverte
Hanako Games
Winter Wolves
Cheritz
.

English freeware downloads: Will move this section to a separate page.


List of Notable Commercial games available in English

OELVN (original English language visual novel)
Always Remember Me
Love & Order
X-Note
Cafe 0~The Drowned Mermaid
Date Warp
Fatal hearts
Magical Diary Horse Hall
The Flower Shop: Winter in Fairbrook
dUpLicity – Beyond the Lies
Host Holic
Cinders
The Royal Trap
Changeling
Backstage Pass

Japanese/Korean Games translated to English
Starry ☆ Sky ~in Spring~ (PC)
Starry ☆ Sky ~After Spring~ (PC)
The Second Reproduction (PC)
Hatoful Boyfriend (PC)
Tokimeki Memorial: Girl’s Side 1,2 (DS only)
Hakuoki ~Demon of the Fleeting Blossom~ (PC, PSP, PSVita, PS3, 3DS, Android/Apple)
Hakuoki: Kyoto Winds (PC, PSVita)
Hakuoki: Edo Blossoms (PC, PSVita)
Otometeki Koi Kakumei Love Revo!! (DS version translated, PC version untranslated)
Yo-Jin-Bo ~Unmei no Freude~ (PC)
Princess Knightmare (PC)
Dandelion ~Wishes brought to you~ (PC)
Nameless (PC)
Mystic Messenger (Android/Apple)
Sweet Fuse: At Your Side (PSP)
Ozmafia!! (PC)
Dot Kareshi -We’re 8bit Lovers- (PC)
Re : BIRTHDAY SONG ~Koi o Utau Shinigami~ (PC)
Amnesia (PC, PSVita, Android/Apple)
Ayakashi Gohan (PC)
Nightshade (PC, Switch)
7’scarlet (PC, PSVita)
Psychedelica of the Black Butterfly(PC, PSVita)
Psychedelica of the Ashen Hawk (PC, PSVita)
London Detective Mysteria (PC, PSVita)
Steam Prison (PC)
Shirahana no Ori ~Hiiro no Kakera 4~ (PC port made by fans)
Fashioning Little Miss Lonesome (PC, optional R18)
Code: Realize ~Guardian of Rebirth~ (Switch, PS4, PSVita)
Code: Realize ~Future Blessings~ (Switch, PS4, PSVita)
Collar x Malice (PSVita, Switch)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Fashioning Little Miss Lonesome R18 Patch

How to play NON-ENGLISH PC VISUAL NOVELS (without English patches):

I mainly play the VNs that either have been translated by company themselves or have an English patch, but since most of the BEST otome games tend to be in japanese and are rarely translated, I had to learn the tricks to use translator programs to translate in game text. Mainly you need:

  • A text hooker to extract the Japanese text from the game
  • A offline or online translator service to translate that text
  • Translator Aggragator which shows the translation and also word meanings

So what you have to do is:

First download and extract the software pack here, and then follow the below steps.

Japanese VN reading tools pack

Step 1: Change System locale or use Locale Emulator:

In order to make sure your computer can properly recognize the Japanese text used in the games, you can either change your regional settings to Japanese (google it, Sasugasugoi’s Regional Settings Tutorial is good for Windows XP/Windows 7) or use the Locale Emulator to pretend that you have done so. The latter is a more popular option.

Once you extract and install Locale Emulator, you can right click any game exe file and run it in Japanese locale. The first time you’ll have to configure it, nothing to do except checking the mark on run as administrator and clicking save. If needed, you can uninstall it in the future by clicking the installer again.

Step 2: Set up a Text hooker software:

Use a text hooker software like Textractor/ITHVNR/ITH/AGTH to extract the text from the game. Sometimes one game works with one software but not the other, start trying from textractor because it’s the newest and go in Textractor > ITHVNR > ITH > AGTH order if you fail.

For all these software, no installation is needed (though textractor offers a setup file if you want), just copy it wherever you want. Note: Try to run these software as administrator whenever possible, otherwise sometimes they cannot detect the game exe.

Note: Textractor actually has locale emulator and bing/google translation options built in, so you can skip locale emulator and translation aggregator if you want to use only online machine translation and do not want to look up words.

Step 3: Install Offline Machine translation software:

ATLAS is an OFFLINE translator which instantly translates the text extracted by the text hooker even when you’re not connected to internet. Install ATLAS according to sasugasugoi’s tutorial. We only need to install it once and forget about it, since Translation Aggregator doesn’t need ATLAS open to use it.

Note: If you get any issues about the trial having expired, set your computer date to 2000 or something, then turn it back after installation. Also make sure to add the user dictionary to ATLAS for machine translations that sound less crazy.

Step 4: Set up Translation Aggregator (displays ATLAS & online translation and JP dictionaries):

Translator Aggragator is an awesome program that runs Atlas alongside a couple of online translator interfaces, so you can get multiple translations in case of confusing lines (that happens a lot).

Open Translation Aggregator (just copy it wherever you want, no install required) by running Translation Aggregator.exe which will have a couple of windows. Close all other than the ones you want which would be something like: “ATLAS”, “Google” and “Original Text” (you can also include more if you are interested in the tools from step 5). Enable automatic clipboard translation for each window by clicking on the icon that looks like a clipboard, right next to the name of the window.

From now on your text hooker (Textractor/ITHVNR/ITH/AGTH) will automatically capture the text of your Japanese game as the lines of the game progress with your clicks/on auto mode and the ATLAS window of Translation Aggregator will translate it immediately even if you’re offline. Any online translator windows you have open will do the same, but you’ll need to be connected to the net. Feel free to play around with the font size and styles of each window by either right clicking inside windows or clicking the wrench like icons, if present.

Step 5: Use Mecab/Jparser in translation aggregator (for Japanese learners, optional):

Translation Aggregator has a couple excellent features for Japanese learners. I love Translator Aggragator because it allows me to use JParser and Mecab. I like to read the original japanese lines if they’re Hiragana heavy with easy kanjis, and just look up the harder Kanjis on Mecab. You can also hover above a word and see its dictionary meaning. Thanks to the quick definitions of words/ phrases, you can figure out the meaning of a line by checking what individual words mean.

  • Install Mecab using mecab-0.98.exe in the pack. Like ATLAS, we only need to install it once and forget about it, since Translation Aggregator doesn’t need it open either.
  • Put the edict2 file into Translation Aggregator’s “dictionaries” directory for using JParser.
  • You can run both Mecab and JParser by enabling the windows for them in Translation Aggregator. You might also find the WWWJDIC dictionary useful.

And there, you are done! For me, the final setup looks something like this (sorry that it isn’t an otome game lol):

Do note that I have the text hooker minimized and using only a few windows in Translation aggregator, if you keep everything open it looks messy like this:


More things to know

H-codes: There can be some problems with the text captured by text hooker: it can have repeated words, weird nonsense, or not contain all the text-which sometimes means you’ll have to use a H-code (just a word, nothing big) that will tell the program how to get the correct. For AGTH you have to use H-codes for many games, but for ITH it’s pretty rare since ITH can handle these problems itself, and with textractor I have only encountered a single game so far that needed it.

Fashioning Little Miss Lonesome R18 Patch Youtube

I’ll skip the process of adding h-codes in this page since most of the time you won’t need any if you’re using Textractor or ITHVNR. You can’t easily come up with h-codes, you’ll have to either search the internet for the ones already found out by others (try googling “-the game’s name in JP letters- agth”), or you can try to extract it using some software (a relatively easy method is in the third link below).

Mistress Alita’s otome and BL h-code database (they have shut down so I’ll just link you to the pages I saved)
H-code wiki(hardly any otome there)
Tutorial on how to find h-code using textractor by Lire (for PC games use only step 6 and attach your game instead of jpcsp)

NoCD/NoDVD/AlphaROM patches: A lot of games need patches to run because the games are region locked meaning people outside japan can’t play them without patches (I have no clue why the makers hate the idea of foreigners buying their games). The details on whether a game needs such patch is mentioned at the Mistress Alita database pages linked above.

.

Guide Sites for Japanese Otome Games:

Lonesome

I need to warn any fellow Otome game lover about this: ALWAYS HAVE A GUIDE AT HAND! 90% of otome games (a lot of VNs in general) have such impossible-to-guess choices that are hard to predict.

La primavera
Half Adder
otomegame-capture

However sometimes looking around for other guides is wise. Often google can be your friend, try finding out the japanese name of your game from VNDB (Visual Novel Database) and google it with “攻略”.

Emulation

Since I only have a PC, for games on other platforms I need to use an emulator. These are the ones I use.

Playstation 2 (PS2):
PCSX2 is the only PS2 emulator that in my knowledge does everything you want and gives playable results on a reasonable number (but not all) of games. Get it here: http://pcsx2.net

Fashioning Little Miss Lonesome R18 Patch Youtube

Playstation Portable (PSP): JPCSP is the way to go while emulating PSP games even though it’s setup might scare newbies XD See my post here for a in depth video tutorial on how to set it up.
EDITED: JPCSP is rather outdated now, try out PPSSPP instead! Here’s sakimichi’s tutorial for it.

Nintendo DS (NDS): Hmm, I am torn between DeSmuMe and NO$GBA, as DeSmuMe is much more advanced and user-friendly than NO$GBA, which is faster but has less options. I suggest desmume if your PC/laptop is good enough.

Extracting text from PSP games:

Everything above is for PC games only, but a fair number of popular PSP isos, when run in old PPSSPP emulator versions (0.9.8/0.9.9/0.9.9.1) , can have their text extracted by ITHVNR. If you’re interested see this youtube video. The writer also made a post in this forum describing the process but it contains a lot of extra information and methods that might be intimidating. It’s also possible to do so by “visual novel reader”, another software that was supposed to be a better replacement for the methods discussed above but it is outdated and no longer maintained. You will find multiple tutorials for that online, but I don’t recommend beginners to use it (it is resource-hungry and buggy, plus ITHVNR borrows some coding from that software so ITHVNR is just as good as it for extracting text).

EDIT: I have now written an in depth tutorial to how to extract text from PPSSPP using ITHVNR and also a newer option, Textractor! Check it out~